Bericht schrijven >

Optredens Dichter Danny van Strien

Zuid Hollandse Eilanden Zuid Holland Zeeland Noord Holland Zuid Spanje

Danny van Strien Gedichten.nl

Danny van Strien Gedichtenstad

Danny van Strien Jouwgedichten

Danny van Strien Sportgedichten

Vriendelijke groeten Danny van Strien Dichter

Danny van Strien
Dichter Danny van Strien Sportgedichten

Eerste Druk Uitverkocht De 40 Gedichten van Danny van Strien Eigen Beheer Geschreven Hellevoetsluis Uitgeverij Den Haag Beide Zuid Holland

Vriendelijke groeten Danny van Strien Ex Boeken Schrijver Dichter

Danny van Strien
Ik word graag op de hoogte gehouden van uw uitgaven

Pieter van den Berg
Geachte Mevrouw, Mijnheer,

Sinds vele jaren ben ik een verwoed lezer van Charles Baudelaire zijn werken, zeker ook in zeer goede nederlandse vertalingen, en de literaire Parijse kringen waar hij in verbleef.Maxime Ducamp,Théophile Gautier, Philoxène Boyer, Charles Asselineau,Félicien Rops natuurlijk én Jules Amédee Barbey d'Aurevilly, dragen ook mijn grote literaire bewondering weg. Ook de brieven en dagboeken van Eugène Delacroix is reeds aan zijn derde leesbeurt!Zelf gaf ik een aantal lezingen over Charles Baudelaire 'De Droom Van Baudelaire, waarin zijn laatste dagen in Brussel, zijn droombeelden en verlangens naar Parijs worden toegelicht.Ook 'Tussen Droom en Realiteit' over Edgar Allan Poe als filosoof, snierend criticus, zijn filosofie over meubels en het gedachtenstreepje en najager van auteursrecht, samen met Charles Dickens, was een mooie lezing, de ik vorig jaar hield bij de Antwerpse ExLibris leeskring. Uw uitgeverij 'ontdekken' is me een waar genoegen.Zeker wanneer ik lees dat 'De Duizend en Tweede Nacht van Gautier naar het nederlands werd vertaald.Kan ik dat boek bij u bestellen en ook'Een hart onder een soutane' vertaald door katelijne De Vuyst? Laat u even iets weten in verband met de verzending en de betaling van de twee boeken? Mijn suggestie: 'Le Cachet d'Onyx', 'Léa' en 'Le Chevalier Destouches', drie jeugdwerken van Barbey d'Aurevilly, wat zou het héérlijk zijn daar ooit de nederlandse vertaling van te mogen lezen.

Met oprechte groeten,

Guy Van Looy.





Guy Van looy
Ik ontvang graag de nieuwsbrief ivm de vaak interessante uitgaven van jullie uitgeverij.

Theo Zom
Rimbaud én een moordspel, dat kan niet meer fout gaan met de Wilde Tomaat! Heel veel succes gewenst en als jullie eens iets willen doen met Portugese poëzie heb ik nog wel wat suggesties.

Groet,

René

René Zwaap


Bericht schrijven >